帥哥樂團「SCREW」出人意表的落差是?新作發售記念訪問
ウレぴあ総研 文:藤谷 千明 / 2014年8月21日
8月20日,「SCREW」終於發行了主流出道的第二張專輯《PSYCHO MONSTERS》。帥氣外型配搭硬質音樂,這樣的他們其實有著出人意表的落差……?
――SCREW是怎樣的樂團?
鋲:外型雖然還好……
和己:這種事從自己口中說出來嗎?
鋲:但是內在卻很偏激……是狂亂五人組。
ルイ:雖說如此,卻很認真的喔。
マナブ:每個成員都不一樣,有的做事很笨,有的很不管用……比起輕浮不認真,我們想要做有型的事。
ジン:換個說話,我們應該算是有個性吧。在V系廣泛的定義當中的重型搖滾為基調,但不止於此,我們的音樂性很廣泛的。
ルイ:寫真及公演的形象可能看起來比較沉重,但只有五個人的時候還挺讓人跌眼鏡的呢。
――只有五人的時候會做什麼?
ルイ:像中學生一樣的事情呢。ジン通常都是被欺負的角色……(笑)。
和己:在休息室換衣服的時候,都是就地更換吧,要脫褲子的時候就會出手騷擾這樣的(笑)。
ジン:……就是這樣。
――即使一直維持地下身份活動的樂團很多,走進主流界別展開活動,什至擔任109MENS品牌的模特兒,你們看來一直努力開拓外圍的世界,到底是什麼策略呢?
鋲:109MENS模特兒的話,讓人覺得「有好康的來了……」。
和己:那為什麼還要那麼直接說出來?(笑)
鋲:可沒有說謊啊(笑)。
――嘛那也是不管用的部份吧……這次的作品《PSYCHO MONSTERS》比起以前,讓人感覺質地更硬。
ジン:「SCREW」是以我們認為有型的事物作為軸心,再做出踏實的作品,而這次在這個基礎之上再加添多元性,更成為有故事的東西。
――為什麼命名為《PSYCHO MONSTERS》?
鋲:前作《FUGLY》發行的時候,我想作品名稱要是用片假名來寫也能輕易理解就好了,打電話給ジン的時候就問:「《PSYCHO MONSTERS》怎樣?」
ジン:咦,是這樣的嗎?
鋲:因為不知怎地ジン看起來就像是「PSYCHO MONSTERS」嘛!這些都是從以前一直想使用的單詞,就用在這裡吧的感覺。雖然是先決定下來專輯名稱,但樂曲都很配合呢。
――在選曲之前,通常會收集多少曲子來?
ジン:選擇的話,通常都是選入曲的三倍呢。然後在這些曲子中,舉行選曲會,是貼近概念的曲子嗎,不會是太相似的曲子嗎,這樣進行篩選。
――帶來的曲子會帶有傾向嗎?
ジン:成員各自都有擅長的類型,我寫的曲就比較著重實際演出……不單止聆聽,還要讓大家一起開心享樂,帶去的大多是帶有現場感的曲子。
マナブ:需要因曲而異,但我的話好像偏向擔任中拍或是慢拍的曲吧。也會考慮到就著自己獨特的部份來寫。
ルイ:我寫曲的時候沒有想太多。特別是這一次。以前,如果覺得曲子跟樂團不配合的話,什至會寫到一半就扔掉。這次的作品,就直接按照他誕生時候的風格了。大概因為SCREW核心的歌曲是ジン擅長的部份,而我則是在旁邊分散的部份,反正就通常是這類型的曲子呢。
和己:我就是0或100般的部份都有,如果有黑暗的感覺的話,也會有清爽的感覺。那些時候,就會根據自己的心情或是考量而有所改變。要不是這樣的話就寫不出來。
――作詞則都是鋲呢。
鋲:不單止這一張作品,大多是將埋藏在自己內心最深處的痛苦和悲傷表現出來,並重新以從些沒有的高度審視一次,將之化成言語。
――製作中會開會討論嗎?
鋲:我們的話,就像剛才說過了,因為先決定了專輯名稱,大家就按照「PSYCHO MONSTERS」這名字各自創作。然後,在唱片公司和經理人公司舉行選曲會,從中決定收錄曲。當然有部份事情不可能一口氣決定下來,也會隨時改變呢。
接下來是個別的工作。歌詞的部份差不多都是嚴禁出手,歌曲方面也是以作曲者為先,以作曲者為主導的形式進行。
然後就是開始仔細無遺地,即使是一個樂句也好,也會不停討論。
――如果意見相沖的話?
鋲:因為我們樂團不太有NG,「這個不太對勁吧?」的時候,就各個位置自行負責修正。所以都是不行的部份就立即修補過來呢。
因為有五個人,所以如果有一個人覺得NG的話都會影響心情,也少不免面對面傾談討論。
和己:我們只是理所當然地做著理所當然的事,說是特別在意去做的事情大概沒有呢。
――從9月起展開全國巡演「SCREW TOUR 2014 INNER PSYCHOLOGICAL WORLD」,而11月至12月則會在渋谷的場地連續舉行單獨公演「SCREW TOUR 2014 INNER PSYCHOLOGICAL WORLD[METEMPSYCHOSIS]」呢。
鋲:場地的話其實怎樣都好,我們希望在做的事情是有意義的。雖然次數很多,但希望可以逐一將《PSYCHO MONSTERS》的世界觀呈現出來。
ジン:已經發行了新專輯,聽後前來看公演的人將會相當多吧,在演出中曲子變化也是其中一個期待。當中,巡演尾場落在AiiA Theater,是我們在國內的首次大會堂單獨公演,一想到充滿著未知數,實在是很期待。
和己:雖然是大會堂,卻不是大會堂喔。
鋲:是輕易而舉就能化之為LIVE HOUSE的場地,是很值得破壞的場所。
和己:太棒了!真有型呢(笑)。
原文連結
ウレぴあ総研:http://ure.pia.co.jp/articles/-/25266
VROCKHK
譯:異形